Tfe

Ongi etorri tfe-ren webgunera...

Mastodon feed

Gaur jaso dut nire lehen deia euskaraz mugikorrean.
Urduri jarri naiz, noski, baina behintzat euskaraz jarraitzeko esan nion.

Eta orain hemen nago, haserre hain ondo ez egiteagatik, baina aldi berean pozik jaja.

Ireki mastodon.eus-en

Behobia-Donostia lasterketan izena emateko grina nuen, baina dortsalak agortu dira dagoeneko 😒

Ireki mastodon.eus-en

Galderatxo bat daukat zuentzako gaur :)

Ba al dago ezberdintasunik
"ikusi dudala esan diot" eta
"ikusi dudanean esan diot" esaldien artean?
Γ‘abardura bat agian? Edo esanahi berbera da?

Ireki mastodon.eus-en

Irunen, mugi txartela birtuala probatzen ari dira.

Ez dakit albiste hori interesgarria izatea ala ez zuentzako.
Hori bai, alkatearen QR kodigoa nahi baduzue, hemen dago πŸ«£πŸ˜‚.

Jendeak ez daki zer egin eta zer ez egin bere informazioarekin ezta?

Ireki mastodon.eus-en

Atzo ikusi nuen eta asko gustatu zait.
Arraroa eta tristea izan da gure Bidasoa ibai maitea ikustea muga zorrotz bat adierazteko.

Nahiz eta film bat izan, oso ondo azaltzen du mugan egunero ikusten genuen, eta ikusten dugu egun ere.

Ireki mastodon.eus-en

Hori agertu zait windows instalatzen.

Ideiarik?

(bai, badakit windowsek ez du ezertarako balio, baina nahiko nuke windows instalatzea joko baten itzulpena probatzeko)

Ireki mastodon.eus-en

"Musika Airean" bukatu berri dut.
GooglePlay Book-en aplikazioan irakurri dut, eta aitortu behar dut oso erosoa izan dela ez nekien hitzak azpimarratzeko.

hori da nire zerrenda:

ahots erlats: voz ronca / voix enrouΓ©e
Ur-jauzi: cascada / cascade
Alargun: viudo / voeuf
Elbarri: tullido / handicapΓ©
Ziri magikoa: barita magica / baguette magique
Masusta: mora / mΓ»re

Esamoldeak:
Adin batera helduz gero...
(es) cuando se llega ha cierta edad...
(fr) quand on arrive a un certains age...

Ireki mastodon.eus-en